Нотариальный перевод свидетельства

Для того чтобы перевод вступил в юридическую силу, необходимо получить официальное заверение переведенного документа у нотариуса. Часто бывает так, что для использования переведенного документа в государственных органах, например, в ЗАГСе, в Миграционной и Налоговой службе, в Пенсионном фонде и прочих, необходима не только печать бюро переводов, но еще проставление апостиля и официальное заверение нотариуса.

Если вам требуется заказать письменный и устный перевод документов, нотариальное заверение, проставленный штамп апостиля или консульская легализация, обратитесь в Бюро нотариальных переводов «Лидер» в Краснодаре. Мы более десяти лет работаем со всеми видами документов, и мы полностью отвечаем за высокое качество наших услуг в Южном Федеральном округе.

Благодаря трехэтапному алгоритму проверки, мы гарантируем отсутствие ошибок в готовой работе и быстрое выполнение заказа. Стоимость рассчитывается из объема текста, точнее узнать условия и заказать нотариально заверенный перевод можно на сайте. При заявке файл можно сначала отправить на электронную почту.

Стоимость перевода свидетельства

Для чего требуется нотариальный перевод свидетельства

Письменный перевод свидетельств с русского или на русский – одна из самых распространенных задач в Краснодаре для Бюро. К нам обращаются лично и оставляют заявку на сайте. Это связано с тем, что свидетельства имеют юридическую силу и используются в миграционных вопросах, при заключении брака за границей, при обращении в медицинские учреждения за лечением.


Свидетельство о рождении – нотариальный перевод и апостиль потребуется:

  • для подтверждения прямой родственной связи между родителями и детьми в миграционных органах;
  • для подтверждения рождения ребенка;
  • для предъявления свидетельства в посольства разных стран;
  • при поступлении в зарубежные учебные заведения;
  • при смене данных паспорта;
  • при получении водительского удостоверения;
  • при подаче пакета документов на визу и гражданство;
  • при оформлении брака с гражданином другого государства.

Свидетельство о смерти:

  • для возвращения умершего гражданина на родину;
  • для того, чтобы ребенок, один из родителей которого умер, мог выехать за границу;
  • для того, чтобы вступить в право наследования.

Свидетельство о браке или разводе:

  • для подачи документов на визу, загранпаспорт;
  • для подтверждения брака, заключенного в другой стране;
  • для оформления вида на жительство или наследства.

Свидетельство о собственности, о регистрации транспортного средства, свидетельство ИНН и государственной регистрации юридического лица также во многих случаях требуют проставления печати апостиля и нотариального подтверждения перевода.

Основные особенности перевода свидетельств

Важные особенности текста, переведенного на любой иностранный язык:

  • точность – необходимо быть внимательным и не допускать ошибок, проверять правильное написание географических названий, фамилий, имен, отчеств;
  • ясность – готовые документы должны быть понятными и четкими для того, чтобы каждый, кто будет их использовать, мог легко понять содержание;
  • соответствие юридическим нормам – готовый документ должен соответствовать юридическим нормам и правилам, чтобы он имел юридическую силу;
  • сохранение структуры и оформления оригинала – готовый документ должен сохранять разметку, печатный шрифт, подписи и печати;
  • сохранение конфиденциальности – специалист, работающий с документом, должен обеспечить сохранение конфиденциальности документа и не разглашать его содержание третьим лицам;
  • своевременность – работа должен быть выполнена в срок, установленный заказчиком, чтобы документ мог быть использован вовремя;
  • высокий уровень профессионализма – переводчик должен знать специальную терминологию и иметь опыт работы с юридическими документами.

Важно понимать, что перевод свидетельств требует высокой квалификации и профессионализма со стороны переводчика, а также соблюдения всех необходимых правил и норм.

В течение какого времени выполняется нотариальный перевод

Сроки выполнения работы зависят от объема и сложности документа. Обычно весь процесс работы в нашем бюро занимает 1-3 дня. Но при необходимости мы можем ускорить процесс и выполнить задачу в более короткие сроки.

Почему выбирают наше бюро переводов

Наше бюро в Краснодаре имеет многолетние наработки в письменном и устном переводе свидетельств, справок и других юридических и подтверждающих личность документов с иностранного языка на русский и с русского на иностранный.

Мы гарантируем точность и качество перевода, а также строго соблюдаем конфиденциальность информации, которую переводим.

Мы работаем с такой документацией, как:

  • справка о несудимости;
  • научная статья;
  • различные договоры;
  • выписки из банка.

Наши переводчики владеют многими иностранными языками:

  • английский;
  • французский;
  • немецкий;
  • китайский;
  • корейский;
  • голландский;
  • туркменский;
  • норвежский;
  • хинди;
  • словацкий;
  • словенский;
  • эстонский;
  • греческий;
  • болгарский;
  • вьетнамский;
  • финский;
  • шведский;
  • чешский;
  • хорватский;
  • венгерский;

и прочими языками ближнего и дальнего зарубежья. Стоимость зависит от объема и сложности работы. Цену перевода различных стандартных документов можно посмотреть на сайте.

Либо можете связаться с нами напрямую:

Made on
Tilda