Перевод технической документации

Для того чтобы перевод вступил в юридическую силу, необходимо получить официальное заверение переведенного документа у нотариуса. Часто бывает так, что для использования переведенного документа в государственных органах, например, в ЗАГСе, в Миграционной и Налоговой службе, в Пенсионном фонде и прочих, необходима не только печать бюро, но еще проставление апостиля и официальное заверение нотариуса.

Если вам требуется перевод документов, проставленный апостиль и нотариальное заверение, обратитесь в Бюро «Лидер» в Краснодаре. Мы более десяти лет работаем со всеми видами документов, и полностью отвечаем за высокое качество наших услуг в Южном Федеральном округе.

Благодаря трехэтапному алгоритму проверки, мы гарантируем отсутствие ошибок в готовой работе и быстрое выполнение заказа. Заказать работы по переводу текста можно на сайте или в офисе.

Стомость перевода технической документации

Особенности технического перевода

Процесс перевода инструкций, отчетов и других текстов, связанных с подобной тематикой имеет несколько особенностей:

  • точность – перевод должен быть точным и безошибочным, особенно если речь идет о спецификациях или инструкциях по безопасности;
  • специализированный словарь – специалист, для того чтобы работать с техническими текстами, должен иметь хороший словарь терминов, что позволяет точно передавать смысл и избегать недопонимания;
  • знание технических терминов – переводчик должен иметь знания в технической области, чтобы понимать смысл терминологии, используемой в тексте;
  • форматирование и структурирование –текст может содержать много формул, таблиц, схем и других графических элементов;
  • соблюдение правил и стандартов – в некоторых стандарты могут включать форматирование, терминологию, стиль.

В каких областях используется технический перевод

Технический перевод, например на китайский, используется во многих различных областях, где требуется точное и профессиональное переведение узкоспециализированной документации:

  • автомобильная промышленность;
  • аэрокосмическая промышленность;
  • IT-отрасль;
  • медицинская отрасль;
  • производственная отрасль.

К технической документации относится перевод инструкций по эксплуатации автомобилей, руководств по ремонту, инструкций по использованию программного обеспечения, пользовательских интерфейсов, медицинских документов, исследований, научных статей, инструкций по монтажу и эксплуатации оборудования, технических руководств и прочих текстов, особенно нужных инженерам.

Преимущества нашей компании

Бюро «Лидер» выполнит письменный и устный переводы любой сложности на русский и иностранный язык, консультации и лингвистическую поддержку. Высокое качество работы обеспечено профессиональными переводчиками, которые имеют большой опыт, владеют языком и профильной тематикой на высоком уровне и являются квалифицированными специалистами.

Мы выполняем заказы в срок и без задержек, заявки принимаем на сайте и по телефону. Кроме того, у нас есть возможность срочной обработки текста, если это необходимо. При работе с информацией мы полностью соблюдаем конфиденциальность.

Как заказать перевод

При заказе нужно определить:

  • вид: письменный, устный, технический, медицинский, юридический;
  • языки перевода;
  • сроки выполнения заказа;
  • отправить документ или текст;
  • выяснить предварительную стоимость;
  • подтвердить заказ.

Дополнительные вопросы можно задать специалисту через специальную форму на сайте, там же указаны все контакты.

Наше бюро выполнит письменный или устный перевод с иностранного языка на русский и с русского на иностранный:

  • французский;
  • английский;
  • китайский;
  • туркменский;
  • венгерский;
  • корейский;
  • чешский;
  • греческий;
  • финский;
  • словенский;
  • голландский;
  • хорватский;
  • шведский;
  • словацкий;
  • болгарский;
  • итальянский;
  • немецкий.

Бюро технических переводов в Краснодаре гарантирует точность и качество переведенного текста, а также строгое соблюдение конфиденциальности информации, которая содержится в тексте клиента.

Наши переводчики могут перевести с нотариальным заверением техническую, медицинскую и таможенную документацию, художественный текст и личные записи, диплом о специальном образовании, аттестат, весь паспорт или главную страницу, свидетельство о рождении, свидетельство о смерти, справки, выписки из банка, доверенности и прочие документы, аббревиатуры, чертежи, печати и штампы.

При необходимости сделаем верстку текста. Перед работой подписываем договор и согласие об обработке персональных данных.

Цена перевода технической документации зависит от объема и сложности текста, за срочный заказ берется доплата. Стоимость можно примерно рассчитать, используя информацию на сайте или сделав звонок, все номера есть в разделе, где находятся контакты.

Либо можете связаться с нами напрямую:

Made on
Tilda