Мы понимаем, что обычный или нотариальный перевод документов с турецкого на русский язык и с русского на турецкий язык может понадобиться в самых разных ситуациях. Например, поездки в другую страну по работе, учебе, лечению или в деловой поездке.
Простой перевод может быть достаточным в случаях, когда документы нужны для личного пользования. Однако в некоторых ситуациях требуется нотариальное заверение для подтверждения его официальности.
Такие ситуации могут включать:
- перевод паспорта - если вы меняете место жительства;
- перевод справок - если вы обращаетесь за медицинской помощью, кредитом или другой услугой;
- экономическая документация - при сделках с зарубежными партнерами;
- таможенная документация - при пересечении границы может потребоваться перевести таможенную декларацию;
- документы об образовании - при поступлении в учебное заведение за рубежом может потребоваться перевести диплома и аттестата;
- свидетельства о браке или рождении - если вы женитесь или рожаете ребенка за границей, то может потребоваться перевести свидетельство на нужный язык.
Наше бюро переводов предлагает услуги нотариального заверения перевода документов с русского на турецкий и с турецкого на русский язык в Краснодаре. При переводе с турецкого на русский язык и с русского на турецкий личных документов, таких как паспорта, свидетельства о рождении, свидетельства о браке, справки из медицинских учреждений и других, требуется нотариальное заверение, если они будут использоваться для официальных целей.
Например, приведем список документов, для которых требуется нотариальное заверение при переводе с турецкого языка на русский язык и наоборот:
- свидетельство о рождении;
- свидетельство о браке;
- свидетельство о смерти;
- паспорт и загранпаспорт;
- диплом и аттестат;
- справка о несудимости.
Также нотариальное заверение может потребоваться при переводе экономической, медицинской и деловой документации. Например, контрактов, юридической документации, справок о кредитной истории и прочего.
Апостиль может потребоваться при предоставлении личных документов в официальные органы государства, подаче документов в таможенную службу, для оформления визы или при заключении контракта с иностранным партнером. Апостиль - это специальная отметка, которую проставляют на документах для их легализации за границей.
Однако, в некоторых случаях, простой перевод может быть достаточным. Например, при переводе текстов для личного использования или при общении с иностранными друзьями и знакомыми.
Цена на услуги переводчиков в бюро переводов зависит от условий:
- языковая пара;
- объем текста;
- срочность выполнения заказа;
- необходимость нотариального заверения;
- сложность тематики.
Однако не стоит экономить на качестве перевода, особенно если это касается важных документов. Плохо выполненная работа может привести задержке в получении визы или отказу в ней, проблемам при регистрации брака или рождении ребенка, а также уголовной ответственности.
Наше бюро делает нотариальное заверение и проставления апостиля для документов, переведенных с турецкого на русский и наоборот. Мы работаем со всеми видами документации: личными, экономическими, медицинскими, юридическими.
При заказе на сайте вы можете выбрать тип перевода – обычный, срочный или нотариальный, а также добавить услугу проставления апостиля. Мы гарантируем качество результата и соблюдение конфиденциальности ваших данных.
Цены на наши услуги зависят от сложности документов, срочности заказа и других факторов. Чтобы узнать стоимость заказа, вы можете оставить заявку на нашем сайте или связаться с нами любым удобным для вас способом, чтобы задать возникшие вопросы.